अनुवाद की कला को बनाएं कैरियर की राह

अनुवाद की कला को बनाएं कैरियर की राहकैरियर को दिशा देने के रोज नये रास्ते सामने आ रहे हैं. अपनी अलग पहचान बनाने के लिए रिस्क लेते हुए नये क्षेत्रों का चयन कई बार लाभदायक सिद्ध होता है़ अनुवाद का काम आज के समय में काफी डिमांड में है़ अनुवाद के कई आयाम हैं, लेकिन […]

By Prabhat Khabar Digital Desk | October 24, 2015 6:03 PM

अनुवाद की कला को बनाएं कैरियर की राहकैरियर को दिशा देने के रोज नये रास्ते सामने आ रहे हैं. अपनी अलग पहचान बनाने के लिए रिस्क लेते हुए नये क्षेत्रों का चयन कई बार लाभदायक सिद्ध होता है़ अनुवाद का काम आज के समय में काफी डिमांड में है़ अनुवाद के कई आयाम हैं, लेकिन अनुवाद में दक्षता रातों-रात अर्जित नहीं की जा सकती है़ यदि आपके पास हिंदी और अंगरेजी दोनों ही भाषाओं में अच्छी पकड़ है, तो अाप इस सेक्टर में थोड़ी मेहनत के साथ बेहतर कैरियर का निर्माण कर सकते हैं. मिलते हैं कई मौकेबतौर अनुवादक काम करने के लिए कई सेक्टर हैं. सरकारी विभागों में भी समय-समय पर अनुवाद के लिए अवसर आते हैं जबकि कई प्राइवेट सेक्टर में भी अनुवादक की जरूरत होती है़ वैसे तो हिंदी व अंगरेजी विषय पर अच्छी पकड़ है, तो भी काम चल जाता है़ लेकिन अनुवाद से जुड़े कोर्स करने के बाद इसके तकनीकी पक्ष की जानकारी मिल जाती है़ जब करें शुरुआतहिंदी और अंगरेजी की मूल जानकारी होने पर जब अनुवाद शुरू करें, तो एकदम भारी लेख लेकर न बैठें. शुरुआत में बच्चों की किताब के किसी पैराग्राफ या अखबार की किसी खबर को अनुवाद करें. दोनों ही भाषाओं के व्याकरण नियम का ध्यान रखें. उदाहरण के लिए हिंदी में वक्ता पहले लिखा जाता है, जबकि अंगरेजी में इसका नाम अक्सर बाद में आता है़नये शब्दों के नोट्स बनायेंअनुवाद के दौरान कई बार अापके सामने नये-नये शब्द आयेंगे़ अनुवाद में हर शब्द का शब्दश: अनुवाद वाक्यों के अनुरूप नहीं हो पाता है़ ऐसे में नये शब्दों के इस्तेमाल व उनके अर्थों के नोट्स बनाते चलें. इस तरह के अभ्यास से आपका शब्दकोश बढ़ेगा़ वाक्य संरचना का रखें ध्यानअनुवाद करने के दौरान पूरे वाक्य को अच्छी तरह पढें. इससे आप यह समझ पायेंगे कि वाक्य में कौन कह रहा है, किससे कह रहा है और क्या कह रहा है? जब ऐसा होगा तब आप बेहतर अनुवाद कर पायेंगे़ पढ़ें, लिखें और सुनेंअनुवाद का काम सिर्फ पढ़ने या लिखने तक सीमित नहीं है़ आज बहुत सी मूवी के सबटाइटल्स और ऑडियो रिकॉर्डिग्स के अनुवाद भी किये जाते हैं. इसके लिए जरूरी है कि आप किसी भाषा विशेष को सुनकर भी समझ सकते हैं. इन बाहरी भाषा की फिल्में देखकर आप इसे सीख सकते हैं.

Next Article

Exit mobile version